stanislav_spb: (Default)
Проект Дворца Советов
Б.М. Иофан, В.А. Щуко, В.Г. Гельфрейх.
Проект Дворца Советов.

Формально предметом изучения являлись полвека интереснейших и загадочных событий. Первые 15 лет после революции («культура 1» по терминологии Паперного) — расцвет художественного авангарда, блестящие проекты, громкие имена, связи с заграницей при полной большевистской лояльности советских зодчих (то есть тех русских архитекторов, кто не уехал).

Затем в 1932 году внезапная массовая и мгновенная смена стиля. Что-то вроде эпидемии. Авангард исчезает, из ничего возникает сталинский ампир (по Паперному — «культура 2»). Причем архитекторы в большинстве своем — те же самые.

Некоторые авангардисты исчезают из профессии, но основная масса превращается в классицистов, обрастает титулами и премиями, воспитывает новые поколения классицистов.

Дм. Хмельницкий

Read more... )
  окончание »  
stanislav_spb: (Default)

Юрий Слёзкин рассматривает историю советской национальной политики — с момента образования Союза Советских Социалистических Республик и до его распада — как хронику планомерного «конструирования» наций, сознательной борьбы большевиков за этническое разнообразие и этническую обособленность. «Сознательной» эту политику можно считать уже потому, подчеркивает автор, что у большевиков, бесспорно, был выбор: сплошная русификация окраин или культивирование местных национальных особенностей. «Конструирование» наций осуществлялось тщательно и всесторонне: власть создавала не только национально-территориальные объединения, «коренную» бюрократию, национальные учебные заведения и кадры национальной интеллигенции, но даже языки (искусственно сегрегируя наречия и диалекты одного языка, например, среднеазиатского тюрки), а также культурную традицию и национальную иконографию. Автор приводит примеры Фирдоуси или Навои, которых считали классиками то одной, то другой национальной литературы. По мнению Слёзкина, власти в своем поведении руководствовались следующим силлогизмом: так как социалистическое содержание доступно представителям угнетенных народов только в национальной форме, то, чем аккуратнее произведено «национальное размежевание», тем прямее дорога к пролетарскому интернационализму. (Хотя, конечно, сделанный в 20-30-е гг. выбор в пользу поощрения этнического разнообразия можно объяснять самыми разными мотивами: от ленинского культуртрегерства до вполне логичного желания местной номенклатуры «выбить» для себя как можно больше новых должностей).

При этом оборотной стороной энергичной политики «национального строительства», как считает Слёзкин, стала катастрофическая неудача, которую потерпели власти в создании чисто «советской» идентичности. По Слёзкину, за столь бурными проявлениями государственной «любви» к национальным культурам скрывалась неспособность создать культурную традицию, приемлемую для всех обитателей советской «коммунальной квартиры», «и когда Горбачев избавился от марксистской словесной шелухи, единственным осмысленным средством общения был всем хорошо знакомый язык национализма».

П.С.Кабытов, О.Б.Леонтьева


Read more... )

   начало  следующая »
stanislav_spb: (Default)
Татьяна Сергеевна Ступникова
Татьяна Ступникова

Представляю главу из воспоминаний Татьяны Сергеевны Ступниковой (1923—2005) — советского переводчика-синхрониста на Нюрнбергском процессе.


В 1944 г., будучи совсем молодой девушкой, Татьяна Ступникова ушла добровольцем на Великую Отечественную войну. Она воевала во фронтовой разведке и вместе с частями 4-го Украинского фронта прошла Польшу, Германию и Чехословакию.

«Последним кровавым боем с войсками фельдмаршала Шёрнера уже после подписания Акта о безоговорочной капитуляции — пишет Татьяна Ступникова в своих воспоминаниях — кончилась на моем участке фронта Вторая мировая война. Тогда меня не покидала наивная уверенность, что все оставшиеся в живых офицеры и солдаты, по крайней мере такие, как я, совершенно не нужные армии в мирное время, сразу будут отправлены восвояси. Но судьбе было угодно распорядиться иначе. Я получила приказ срочно отправиться в Берлин в штаб Советской военной администрации в Германии.»

Работая переводчиком штаба СВАГ, молодая девушка надеялась вскоре вернуться домой в Москву. Но в январе 1946 г. по распоряжению заместителя Главноначальствующего СВАГ генерала Серова Татьяна Ступникова получила приказ отправиться из Берлина в Нюрнберг на проходивший там международный судебный процесс над бывшими руководителями гитлеровской Германии — для работы синхронным переводчиком с немецкого в составе советской делегации.

«Не посчитавшись с моим желанием во что бы то ни стало вернуться домой и в нарушение закона, по которому мне после фронта полагался отпуск, судьба забросила меня в Нюрнберг. Я не в обиде на судьбу за то, что мне пришлось стать одним из многих участников Нюрнбергского процесса, пусть даже только статистом. С этими мыслями я и приступаю к своим воспоминаниям о Нюрнбергском процессе, о котором я хочу рассказать Правду, только Правду и ничего кроме Правды.»

Read more... )

stanislav_spb: (Default)
Андрей Анатольевич Зализняк
О «ВЕЛЕСОВОЙ КНИГЕ»
Андрей Анатольевич Зализняк

Занимаясь письменными документами древнего Новгорода, трудно обойти вниманием тот факт, что, по утверждениям некоторых авторов, существует текст, созданный в IX в. новгородскими волхвами и дошедший до нашего времени, — так называемая «Велесова книга» (далее — ВК). Это сочинение, правда, обсуждается в основном не в научной литературе, а в средствах массовой информации и публицистике. Но заметный интерес, который оно вызывает у многих читателей, заставляет ещё раз взглянуть на него с собственно научной точки зрения. В настоящей работе предлагается лингвистическая оценка этого памятника.

Read more... )

stanislav_spb: (Default)
Эрих Ауэрбах

Решил представить главу (первую) из замечательной, но, к сожалению, не слишком "востребованной" книги «Мимесис. Изображение действительности в западноевропейской литературе», автором которой является выдающийся немецкий филолог, исследователь истории европейской литературы, культуролог Эрих Ауэрбах (1892—1957).

Хотя глава «Рубец на ноге Одиссея», безусловно, связана с остальным текстом книги, но, — на мой взгляд, — вполне может читаться отдельно, как самостоятельное и цельное исследование.

Перевод «Мимесиса» на русский язык выполнил известный переводчик-германист и историк культуры Александр Михайлов (1938—1995).


Read more... )

stanislav_spb: (Default)

В данной заметке рассматривается одна из дискуссионных тем, связанных с Великой Отечественной войной и блокадой Ленинграда. Это так называемый План «Д» - план специальных мероприятий, который был принят в Ленинграде осенью 1941 г. на случай вынужденного оставления города Красной Армией. Данная проблема неоднократно упоминалась в различных интернет-публикациях и вызывает немало споров.

Read more... )
stanislav_spb: (Default)

...окончание

Read more... )



Автор статьи: Лебедева Наталия Сергеевна - кандидат исторических наук (Россия), доктор исторических наук (Польша), руководитель центра публикации документов по истории ХХ века Института всеобщей истории РАН

stanislav_spb: (Default)

Представляю статью по дискуссионной но, к сожалению, слишком политизированной теме: "катынский расстрел". В отличие от многих интернет-публикаций по данному вопросу эта статья написана не дилетантами-пропагандистами, а профессиональным историком Н.С. Лебедевой, ведущим российским специалистом по "катынской проблеме".


Данная статья является главой из книги «Белые пятна - чёрные пятна: Сложные вопросы в российско-польских отношениях» / под общ.ред. А.В.Торкунова, А.Д.Ротфельда - М.: "Аспект Пресс", 2010. Книга представляет собой совместный труд российских и польских историков, подводящий итоги работы российско-польской Группы по сложным вопросам.


В начале - о теме статьи (из справки, подготовленной Международным обществом «Мемориал»):
Термин «катынское преступление» – собирательный, он обозначает расстрел в апреле–мае 1940 года почти 22 тысяч польских граждан, содержавшихся в разных лагерях и тюрьмах НКВД СССР:
14552 польских офицеров и полицейских, взятых в плен Красной Армией в сентябре 1939 года и содержавшихся в трех лагерях НКВД для военнопленных, в том числе –
      – 4421 узник Козельского лагеря (расстреляны и захоронены в Катынском лесу под Смоленском),
      – 6311 узников Осташковского лагеря (расстреляны в Калинине и захоронены под Медным),
      – 3820 узников Старобельского лагеря (расстреляны в Харькове и захоронены в Пятихатках);
7305 арестованных, содержавшихся в тюрьмах западных областей Украинской и Белорусской ССР (расстреляны, по-видимому, в Киеве, Харькове, Херсоне и Минске, возможно, и в других не установленных местах на территории БССР и УССР).
Катынь – только одно из целого ряда мест расстрелов – стала символом казни всех вышеперечисленных групп польских граждан, так как именно в Катынском лесу в 1943 году были впервые обнаружены захоронения убитых польских офицеров. На протяжении последующих 47 лет Катынь оставалась единственным достоверно известным местом захоронения жертв этой «операции».


Read more... )

Profile

stanislav_spb: (Default)
stanislav_spb

October 2016

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios